Минтруд России
Министерство труда и социальной защиты РФ
Национальный совет
Национальный совет при Президенте РФ
по профессиональным квалификациям
Национальное агентство
Национальное агентство развития квалификации
Министерство труда и социальной защиты Российской Федерации
Министерство труда и социальной защиты Российской Федерации осуществляет координацию и контроль деятельности находящейся в его ведении Федеральной службы по труду и занятости, а также координацию деятельности Пенсионного фонда Российской Федерации и Фонда социального страхования Российской Федерации.
Контакты
Сайт:
mintrud.gov.ru
Пресс-служба:
pressa@mintrud.gov.ru
Пресс-служба:
Национальный совет
Национальный совет при Президенте Российской Федерации по профессиональным квалификациям был создан в соответствии с Указом Президента Российской Федерации от 16 апреля 2014 года № 249. Председателем Национального совета является Президент Общероссийского объединения работодателей «Российский союз промышленников и предпринимателей» Александр Николаевич Шохин.
Контакты
Сайт:
nspkrf.ru
Пресс-служба:
pr@nark.ru
Пресс-служба:
Национальное агентство
Главной целью Национального агентства развития квалификаций является содействие развитию Национальной системы квалификаций в России.
Контакты
Сайт:
nark.ru
Адрес для корреспонденции:
Пресс-служба:
pr@nark.ru
Пресс-служба:

Тифлосурдопереводчик (6 уровень квалификации)

Наименование квалификации:

Тифлосурдопереводчик (6 уровень квалификации)

Уровень квалификации:

6

Трудовые функции:

1 .
B/01.6
Синхронный перевод устной или письменной речи на тактильный дактильный, жестовый или тактильный жестовый язык с учетом специфики ограничений жизнедеятельности граждан с нарушениями зрения и слуха
Смотреть трудовые действия, необходимые знания и умения, дополнительные сведения

Трудовые действия

1 . Выделение ориентиров, характеризующих смысловое содержание и языковую форму исходного текста

2 . Определение типа информации (ориентировочная, познавательная, эмоциональная, эстетическая)

3 . Выбор переводческой стратегии

4 . Выявление особенностей восприятия жестовой речи и тактильного восприятия гражданином с нарушениями зрения и слуха

5 . Трансформация устной речи в тактильную дактильную азбуку, жестовый или тактильный жестовый язык с сохранением смысла, стилистики, интонации

6 . Оценка переводчиком достижения цели перевода

Необходимые умения

1 . Свободно пользоваться русским и русским жестовым языками, дактилологией

2 . Осуществлять анализ исходного текста (устного, письменного)

3 . Осуществлять поиск переводческого решения

4 . Одновременно воспринимать и транслировать информацию

5 . Осуществлять подбор жеста, сочетание жестов, адекватных смыслу

6 . Определять необходимое переводческое решение в зависимости от особенностей восприятия речи гражданином с нарушениями зрения и слуха

7 . Использовать дактилологию жестовый язык для трансляции переводимого текста на скорости, оптимальной для восприятия информации в зависимости от индивидуальных особенностей получателя услуги

8 . Адаптировать дактильную азбуку, русский жестовый язык, его формы и иные коммуникативные системы к каждому типу ограничения зрения и слуха

9 . Производить критическую оценку правильности выполнения перевода

Необходимые знания

1 . Обширный словарный запас на русском и русском жестовом языках

2 . Теоретические и методические основы тифлосурдокоммуникации в сфере сопровождения слепоглухих

3 . Особенности использования дактилологии и жестовой речи для контактного воспроизведения

4 . Особенности предметной области перевода

5 . Технические средства тифлосурдокоммуникации

6 . Особенности восприятия информации различными категориями получателей услуг в зависимости от особенностей потери зрения и слуха

7 . Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг

Дополнительные сведения

1 . Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика

2 .
B/02.6
Обратный синхронный перевод сообщений гражданина с нарушениями зрения и слуха в устную речь
Смотреть трудовые действия, необходимые знания и умения, дополнительные сведения

Трудовые действия

1 . Выделение ориентиров, характеризующих смысловое содержание и языковую форму исходного сообщения

2 . Определение типа информации (ориентировочная, познавательная, эмоциональная, эстетическая)

3 . Выбор переводческой стратегии

4 . Трансформация жестовой речи в устную или письменную речь с сохранением смысла, стилистики, интонации

5 . Оценка правильности выполнения перевода

Необходимые умения

1 . Свободно пользоваться русским и русским жестовым языками

2 . Осуществлять анализ исходного сообщения

3 . Осуществлять поиск переводческого решения

4 . Одновременно воспринимать и транслировать информацию

5 . Осуществлять подбор русского устного, письменного эквивалента жестовому высказыванию

6 . Использовать русский устный или письменный язык для интерпретации жестового высказывания гражданина на скорости, сопоставимой с темпом устной речи

7 . Производить критическую оценку правильности выполнения перевода

Необходимые знания

1 . Обширный словарный запас на русском и русском жестовом языках

2 . Особенности предметной области перевода

3 . Особенности воспроизведения информации различными категориями получателей услуг в зависимости от категории гражданина

4 . Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг

Дополнительные сведения

1 . Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика

Вид профессиональной деятельности:

Деятельность по сопровождению и двустороннему переводу на жестовый или тактильный жестовый язык для граждан с одновременным нарушением зрения и слуха

Наименование профессионального стандарта:

Тифлосурдопереводчик

Реквизиты профессионального стандарта:

Приказ Минтруда России от 17.10.2016 № 575н

Квалификационное требование:

-

Возможные наименования должностей, профессий и иные дополнительные характеристики:

ЕКС переводчик русского жестового языка, переводчик-дактилолог, инструктор -дактилолог

Особые условия допуска к работе:

1. Для инвалидов, имеющих ограничение способности к ориентации вследствие стойких нарушений сенсорных функций (зрения: и слуха одновременно)

Перечень документов для прохождения профессионального экзамена:

1. 1. Документ, подтверждающий высшее образование не ниже уровня бакалавриата

2. 2. Документы, подтверждающие опыт работы не менее 6 месяцев переводчиком русского жестового языка или сопровождающим для граждан с одновременным нарушением зрения и слуха

ИЛИ

1. 1. Документ, подтверждающий среднее профессиональное образование- программы подготовки специалистов среднего звена

2. 2. Документ подтверждающий опыт работы не менее одного года переводчиком русского жестового языка или сопровождающим для граждан с одновременным нарушением зрения и слуха

Срок действия свидетельства о квалификации:

3 года

Адрес проведения экзамена
Номер Адрес проведения экзамена
77.071.03.36

г Улан-Удэ, ул Мокрова, д 20

Показать на карте Открыть

77.071.14.39

г Якутск, ул Хабарова, д 13

Показать на карте Открыть

77.071.61.31

г Ростов-на-Дону, ул Седова, д 6/3, офис 905-907

Показать на карте Открыть

77.071.78.37

г Санкт-Петербург, пер Челиева, д 13 литер б

Показать на карте Открыть